Поиск по заголовкам произведений
Cлово "MAJESTE"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Pour sa majesté l’impératrice
Сайт: http://tutchev.lit-info.ru Размер: 3кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Pour sa majesté l’impératrice
Сайт: http://tutchev.lit-info.ru Размер: 3кб.
Часть текста: sa majesté l’impératrice POUR SA M L’IMPÉRATRICE Prestige, Illusion, la Magie et la Fable: Tout vient vous rendre hommage et tomber à vos pieds... Et l’on sent, quelque part que vous apparaissiez Que la Vérité seule est vraiment adorable. Перевод ЕЕ В<ЕЛИЧЕСТВУ> ИМПЕРАТРИЦЕ Очарованье, волшебство и сказка Приходят Вас почтить, склонясь у Ваших ног, Над Вами ж только Истина и властна, Где б не явились Вы, она царит как Бог. (Перевод В. А. Кострова) Примечания Автограф — ГАРФ. Ф. 632. Оп. 1. Ед. хр. 25. Л. 129. Первая публикация (совместно с «Pour madame la Grande duchesse Hélène») готовилась К. В. Пигаревым в ЛН-1 , однако до этого четверостишия появились в Изд. 1987. С. 289. Печатается по ЛН-1. С. 177. К. В. Пигарев снабдил тексты общим комментарием: «Трудно представить себе придворного менее придворного, чем был Тютчев», — утверждал его первый биограф ( Биогр. С. 261). Вместе с тем звание камергера и положение в высшем обществе столицы обязывало Тютчева участвовать в придворных и светских вечерах и праздниках. И он участвовал в них, в том числе и своим пером. В публикуемых четверостишиях, написанных по поводу «живых картин» в Зимнем и Михайловском дворцах, присутствует изысканная любезность и галантность, присущая французскому мадригалу. <...> Равнодушный к судьбе своих стихотворений, Тютчев тем более не придавал значения своим...

Главная