Поиск по заголовкам произведений
Cлово "LEURS"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Etudes historiques sur les héros de 1825 et leurs préd écesseurs, d'après leurs mémoires (Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям)
Сайт: http://gertsen.lit-info.ru Размер: 2кб.
2. Варианты. Etudes historiques sur les héros de 1825 et leurs préd écesseurs, d'après leurs mémoires (Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям)
Сайт: http://gertsen.lit-info.ru Размер: 24кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Etudes historiques sur les héros de 1825 et leurs préd écesseurs, d'après leurs mémoires (Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям)
Сайт: http://gertsen.lit-info.ru Размер: 2кб.
Часть текста: Etudes historiques sur les héros de 1825 et leurs préd écesseurs, d'après leurs mémoires (Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям) Etudes historiques sur les héros de 1825 et leurs préd écesseurs, d"après leurs mémoires Chapitre I. L"Empjereur Alexandre I er et V. N. Karazine Chapitre II. Un conspirateur de 1825 (Jean Yakouchkine) Chapitre III. Rad Ryleieff et Nicolas Bestoujeff Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям Глава I. Император Александр I и В. Н. Каразин Глава II. Заговорщик 1825 года (Иван Якушкин) Глава III. Кондратий Рылеев и Николай Бестужев Примечания
2. Варианты. Etudes historiques sur les héros de 1825 et leurs préd écesseurs, d'après leurs mémoires (Исторические очерки о героях 1825 года и их предшественниках, по их воспоминаниям)
Сайт: http://gertsen.lit-info.ru Размер: 24кб.
Часть текста: ОЧЕРКИ О ГЕРОЯХ 1825   ГОДА И ИХ ПРЕДШЕСТВЕННИКАХ, ПО ИХ ВОСПОМИНАНИЯМ> ВАРИАНТЫ РУКОПИСИ ЛБ Стр.   189 29-30   Вместо: souhaiter la bienvenue aux soldats <поздравить солдат с благополучным прибытием> // voir les soldats <увидеть солдат> Стр.   190 18-19  Вместо: qui endurèrent plus de cinq ans les fatigues d’une campagne éloignée <более пяти лет выносившим тяготы отдаленной кампании> — было: qui restèrent plus de cinq ans sur le champ <остававшимся более пяти лет в полевых условиях> 30   Вместо: quatre officiers <четыре офицера> — было: six officiers <шесть офицеров> Стр. 191 15   Слова: situé dans le <расположенным в> — отсутствуют. Стр. 192 2   К словам: haï et détesté par toute la Russie <ненавидимом и презираемом всей Россией>, по-видимому, относится следующее подстрочное примечание, не имеющее отсылки в тексте: Nous le verrons dans le chapitre sur Ryléieff <Мы увидим это в главе о Рылееве> 33   Вместо: utopiste couronné <коронованного утописта> — было: utopiste consommé <законченного утописта> (По-видимому, описка копииста, исправленная Герценом) 38   После:...

Главная