Поиск по заголовкам произведений
Cлово "LAND"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Толстой Л. Н. - Обществу восстановления земельных прав в Японии (То Land Rehabilitation Society, Japan), 17 мая 1909 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 2кб.
2. Kennst du das Land?
Сайт: http://vyazemskiy.lit-info.ru Размер: 4кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Толстой Л. Н. - Обществу восстановления земельных прав в Японии (То Land Rehabilitation Society, Japan), 17 мая 1909 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 2кб.
Часть текста: Л. Н. - Обществу восстановления земельных прав в Японии (То Land Rehabilitation Society, Japan), 17 мая 1909 г. 237. Обществу восстановления земельных прав в Японии (То Land Rehabilitation Society, Japan). 1909 г. Мая 17. Я. П. Dear Gentlemen, Please excuse me for not answering your letter for a so long time. The best help J can give You is to draw Your attention on the great american writer Henry George and his theory on the land question, which is exposed in the book that I send You. Yours truly Leo Tolstoy. 17/30 May. 1909. Милостивые государи, Пожалуйста, извините меня за то, что я так долго не отвечал на ваше письмо. Лучшая помощь, которую я могу вам оказать, это обратить ваше внимание на великого американского писателя Генри Джорджа и его теорию земельного вопроса, изложенную в книге, которую я посылаю вам. Уважающий вас Лев Толстой. 17/30 мая 1909. Примечания Печатается по копии H. H. Гусева, вклеенной в копировальную книгу № 8, л. 572. Впервые опубликовано в книге: Paul...
2. Kennst du das Land?
Сайт: http://vyazemskiy.lit-info.ru Размер: 4кб.
Часть текста: Упоены воздушные струи, Где по холмам прохладным и тенистым Весна таит сокровища свои? Где негой роз и блеском их румянца Ковры лугов пестреют и цветут, И где срослись и злато померанца, И зелени душистый изумруд? Kennst du das Land, где север смотрит югом, Роскошно свеж, улыбчиво красив, И светлый брег зеленым полукругом Спускается на голубой залив? Там всё цветет, там всё благоухает! Счастливый мир волшебства и чудес! И на душу там что-то навевает Златые дни полуденных небес. Kennst du das Land, гнездо орлов и грома, Где бурь мирских безвестен ныне шум, Где дышит мир, где ум и сердце дома, И есть простор порыву чувств и дум? Там храм стоит, богам приют любимый Пред алтарем искусства и наук; Светло горит там пламенник, хранимый Заботливым служеньем нежных рук! Kennst du das Land, где пурпуром и златом Сгорает день в блистательном венце, И, тихо дня любуяся закатом, Красавица, с раздумьем на лице, С мольбой в глазах, с улыбкой умиленья, Душой глядит, как меркнет дня кумир? И ангел ей несет благословенья, Ей и земле даруя сладкий мир! Волшебная страна! предместье рая! Там день без туч, там радость без труда! Там царствует богиня молодая, Чужих небес прекрасная звезда! В полночное созвездье закатившись, Светло взошла над русскою землей, И, с звездною семьею породнившись, Она горит нам прелестью родной! Dahin, dahin, 1 Жуковский наш Торквато! Dahin, dahin, наш Тициан — Брюллов! Там Закипит в вас горячо и свято Живой восторг возвышенных трудов! Там мыслям есть гостеприимный гений, И есть привет фантазиям мечты! Для лиры там есть муза вдохновений, Для кисти есть харита красоты! -------------- 1         ...

Главная