Поиск по заголовкам произведений
Cлово "HEINRICH"


А Б В Г Д Е Ж З И Й К Л М Н О П Р С Т У Ф Х Ц Ч Ш Щ Э Ю Я
0-9 A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S T U V W X Y Z
Поиск  
1. Толстой Л. Н. - Шмиту Эугену Генриху (Eugen Heinrich Schmitt), 4 мая 1895 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 4кб.
2. Толстой Л. Н. - Шмиту Эугену Генриху (Eugen Heinrich Schmitt), 1 февраля 1895 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 6кб.
3. Толстой Л. Н. - Шмиту Эугену Генриху (Eugen Heinrich Schmitt), 13 сентября 1896 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 3кб.
4. Толстой Л. Н. - Шмиту Эугену Генриху (Eugen Heinrich Schmitt), 27 февраля 1896 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 7кб.
5. Толстой Л. Н. - Шмиту Эугену Генриху (Eugen Heinrich Schmitt), 24 ноября 1896 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 3кб.
6. Толстой Л. Н. - Шмиту Эугену Генриху (Eugen Heinrich Schmitt), середина сентября 1895 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 7кб.
7. Толстой Л. Н. - Шмиту Эугену Генриху (Eugen Heinrich Schmitt), 30 сентября 1896 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 3кб.
8. Толстой Л. Н. - Шмиту Эугену Генриху (Eugen Heinrich Schmitt), 18 декабря 1895 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 4кб.
9. Толстой Л. Н. - Шмиту Эугену Генриху (Eugen Heinrich Schmitt), 27 марта 1895 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 34кб.
10. Толстой Л. Н. - Шмиту Эугену Генриху (Eugen Heinrich Schmitt), 29 сентября 1895 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 7кб.
11. Толстой Л. Н. - Шмиту Эугену Генриху (Eugen Heinrich Schmitt), 8 октября 1895 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 3кб.
12. Толстой Л. Н. - Шмиту Э. Г. (Eugen Heinrich Shmitt), 3 мая 1910 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 3кб.
13. Толстой Л. Н. - Зибольду Генриху (Heinrich von Siebold), 30 апреля (13 мая) 1907 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 4кб.
14. Толстой Л. Н. - Шмиту Эугену Генриху (Eugen Heinrich Schmitt), 2 апреля 1896 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 3кб.
15. Толстой Л. Н. - Шмиту Эугену Генриху (Eugen Heinrich Schmitt), 18 августа 1894 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 4кб.
16. Толстой Л. Н. - Ильгенштейну Генриху (Heinrich Ilgenstein), 21 ноября 1903 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 3кб.
17. Толстой Л. Н. - Шмиту Эугену Генриху (Eugen Heinrich Schmitt), 3 июля 1895 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 5кб.
18. Толстой Л. Н. - Шмиту Эугену Генриху (Eugen Heinrich Schmitt), 12 октября 1896 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 17кб.

Примерный текст на первых найденных страницах

1. Толстой Л. Н. - Шмиту Эугену Генриху (Eugen Heinrich Schmitt), 4 мая 1895 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 4кб.
Часть текста: grossen Interesse gelesen. Der Artikel enthält sehr viel wertvolles und neues über die Gründe der beiden Religionen, von welchen so viel geschprochen wird, uüd den wesentlichen Unterschied zwischen der Religion des Mitleids und der Religion der Liebe haben Sie ganz richtig angezeigt. — In demselben Heft finde ich einen Artikel über die Worte: gebet Cäsar... u. s. w. 1 Über die falsche Auslegung dieses Texts habe ich vor einigen Jahren einen kleinen Artikel geschrieben, 2 welcher, wie mir scheint, noch nie ins Deutsche übergesetzt war. Den Artikel wird man ihnen aus Geneva schicken und, wenn Sie es wünschen, können Sie denselben in ihrer Zeitschrift erscheinen lassen. Ihr Freund L. Tolstoy. 1895. 4 Mai. Дорогой друг, Ваше письмо с № журнала я получил и статью Христос и Будда прочитал с большим интересом. Статья содержит очень много ценного и нового об основах обеих религий, о которых так много говорят, и существенное различие между религией сострадания и религией любви отмечено вами совершенно правильно. В той же тетради я нахожу статью на слова: воздайте кесарю... и т. д. 1 О ложном толковании этого текста мною была написана еще несколько лет тому назад небольшая статья, 2 которая, как мне кажется, еще не была переведена на немецкий язык. Эту статью вам...
2. Толстой Л. Н. - Шмиту Эугену Генриху (Eugen Heinrich Schmitt), 1 февраля 1895 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 6кб.
Часть текста: ich sagen nicht nur von Russland, aber auch von England (J. Kennworthy, Morrison 1 ), Danemark (Lachman), Schweden und Finland (Ernefeld). Ich danke Sie herzlich für ihre beiden Broschüren, die mir sehr gefallen haben, vorzüglich «Die Jagd», und besonders der Process, welcher daraus entstanden ist. Vom Catechismus der Religion des Geistes kann ich nicht dasselbe sagen. Obgleich ich in keinem einzelnen Punkte nicht uneinverstanden bin, doch hätte ich im Ganzen mehr Tiefe und, in Folge dessen, mehr Einheit gewünscht. Doch danke ich Sie herzlich nicht nur für die Sendung, aber auch für das Werk. Es wird manchen Leuten helfen eine neue und mehr rationale und erhabene Weltanschauung zu bilden. Beide Broschüren werden ins Russische übersetzt und werden in unserem Journal, der nicht gedruckt, aber geschrieben bei uns erscheint. Die Zeitschrift habe ich leider bis jetzt nicht erhalten. Sie muss bei der Zensur stecken geblieben. Wenn es ihnen möglich ist, schicken Sie mir die Zeitschrift und alle andere Sachen, die Sie mir schicken wollen, an Herrn Professor Grott 2 bei der Moskauer Universität. Ubergeben Sie, ich bitte, den Ausdruck meiner Dankbarkeit und meiner Liebe allen unseren Freunden und Glaubensgenossen. Ich habe einen kleinen Artikel, eigentlich einen Brief, über das Verhältniss zwischen Glaube und Vernunft, 3 dass ich, wenn Sie es wünschen, ihnen schicken kann. Sagen Sie nur, ob Sie einen guten Ubersetzer vom Russischen vorhanden haben, oder ich ihnen den Artikel im Deutschen zusenden soll. Ihr Freund Leo Tolstoy. 1895 1/13 Februar. Любезный друг, Я получил ваше письмо и был сердечно обрадован сведениями, которые вы мне в нем сообщаете. Ваше дело, наше дело, т. е. божье дело, у вас делает успехи. То же самое могу сказать не...
3. Толстой Л. Н. - Шмиту Эугену Генриху (Eugen Heinrich Schmitt), 13 сентября 1896 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 3кб.
Часть текста: Л. Н. - Шмиту Эугену Генриху (Eugen Heinrich Schmitt), 13 сентября 1896 г. 118. Эугену Генриху Шмиту (Eugen Heinrich Schmitt). 1896 г. Сентября 13. Я. П. Lieber Freund, Beide ihre Briefe habe ich erhalten. 1 Entschuldigen sie mich, ich bitte, dass ich Ihnen nicht geantwortet habe. Es freut mich sehr, dass Sie sich von den Verhältnissen mit der Regierung frei gemacht haben. Obgleich es Ihnen in praktischer Hinsicht schwer sein kann, es war unumgänglich. Gott erhalte Sie in dem Geist, in welchem Sie wirken und schreiben. Ihr Freund Leo Tolstoy. 25 Sept. 1896. Дорогой друг, Оба ваши письма я получил. 1 Простите, пожалуйста, что я вам не ответил. Очень рад, что вы освободились от ваших отношений с правительством. Хотя с практической точки зрения это может быть для вас тяжело, но это было неизбежно. Да поддержит вас бог в том духе, в котором вы действуете и пишете. Ваш друг Лев Толстой. 25 сент. 1896. Примечания Печатается по тексту, опубликованному в книге Э. Кейхеля «Die Rettung wird kommen!»,...
4. Толстой Л. Н. - Шмиту Эугену Генриху (Eugen Heinrich Schmitt), 27 февраля 1896 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 7кб.
Часть текста: übersetzt. Es tut mir Leid dass sie bei den Nazarenen wenig Anhänger haben. Das sind geistlich starke Leute, die ihren Glauben in’s Leben durchführen; und so ein Mann ist mehr werth für das Reich Gottes als 100 und 1000, die nur reden aber nicht handeln. Bei den Nazarenen muss es eben so vorkommen, wie bei uns bei den Molokanen, Stundisten und Duchoboren. Die Ältesten sind immer conservativ und bleiben stehen auf der Stufe, auf welche Sie oder ihre Vorfahren mit grosser Mühe gestiegen sind, und wollen auf derselben die jüngeren zurückhalten, aber die Jungen müssen weiter gehen, weil nur in diesem Fortschritte ist das wahre Leben, und eben diesen jungen Leuten muss man helfen, mit ihnen in Verkehr tretten. Das ist’besonders wichtig. Für diese Leute muss man schreiben, und ihnen so viel wie möglich helfen. Die Zukunft des Christentums oder der Wahrheit im Leben ist mit diesen Leuten, mit den einfachen, mit den Arbeitern, nicht mit den Parasiten. Der Brief von Spielhagen 2 wurde mir zugeschickt. Sie haben ihn sehr gut beantwortet. Wenn ich aber mehr Zeit und Kraft hätte, so hätte ich nicht Spielhagen allein, aber allen Führern der Socialisten geantwortet, was ich schon seit Langem sagen wünsche, eben dass die socialistische und liberale Thätigkeit nicht nur eitel ist und zu keinen Resultaten führen kann, sondern höchst schädlich ist, weil sie die besten Kräfte an sich zieht und, anstatt junge...
5. Толстой Л. Н. - Шмиту Эугену Генриху (Eugen Heinrich Schmitt), 24 ноября 1896 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 3кб.
Часть текста: Л. Н. - Шмиту Эугену Генриху (Eugen Heinrich Schmitt), 24 ноября 1896 г. 184. Эугену Генриху Шмиту (Eugen Heinrich Schmitt). 1896 г . Ноября 24. Москва . Lieber Freund, Ich habe eben einen Brief von Vanderveer erhalten. Seine Adresse ist folgende: J. K. Vanderveer, Middelbourg, Holland. Er ist jetzt für seine Absagung des Militärdienstes in Middelbourg im Kerker. Er ist, wie ich aus seinem Briefe und seiner Rede, 1 die er in diesem Jahre vor einem socialistischem Vereine gehalten hat, ein Mann von starker Überzeugung und grossem Talent. Ich schreibe ihm und möchte gerne ihm die Artikeln über die Duchoboren schicken. Wenn es möglich ist, thun Sie es, ich bitte. Ihr Journal, glaube ich, wäre ihm sehr willkommen, obgleich er den Agnosticismus proffessirt, der, wie es meisten Theils der Fall ist, die Folge eines Missverständnisses ist. Sie haben jetzt, glaube ich, meinen letzten Brief erhalten, 2 Ich erwarte Ihre Antwort. Ihr Freund L. Tolstoy. 24 Nov. 1896. Дорогой друг, Я только что получил письмо от Вандервера. Его адрес следующий: И. К. Вандерверу, Миддельбург, Голландия. За свой отказ от военной «службы он теперь в Миддельбурге в тюрьме. Он, как я увидел из его письма и его речи, 1 которую он произнес в этом году в одном социалистическом обществе, человек сильных убеждений и большого таланта. Я пишу ему и с удовольствием послал бы ему статьи о духоборах. Если это возможно, пожалуйста, сделайте это. Вашему журналу, я думаю, он был бы очень рад, хотя и исповедует агностицизм, что, как это бывает в большинстве случаев — последствие недоразумения. Теперь, я думаю, вы уже получили мое последнее письмо. 2 Я...
6. Толстой Л. Н. - Шмиту Эугену Генриху (Eugen Heinrich Schmitt), середина сентября 1895 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 7кб.
Часть текста: die Überzeugung durch das Wort, d. h. klar und mächtig ausgedrückte Wahrheit, die Zahl aber der Unterschriften von Leuten, dessen Gesinnungen und Ansichten wir nicht kennen, hat keinen Wert. Schreiben sie ihr Manifest so stark und überzeugend, wie sie können, und veröffentlichen sie es. Das ist das einzige und das beste, was wir thun können. Einen ähnlichen Manifest oder Aufruf hat einer von meinen Freunden 3 geschrieben, aber der Aufruf muss als Vorwort zu einem artikel, oder sogar Buche, über die Verfolgung von Christen, der geschrieben wird, erscheinen. Ich werde Ihnen das Buch und den Artikel, sobald es fertig wird, verschafen. Jetzt habe ich noch eine Schrift über die letztere Verfolgung der Duchoboren am Kaukasus von einem meiner Freunde, der dort gewesen ist, um alles umständlich zu erfahren, fertig, und schreibe zu dem Artikel ein Vorwort, den ich ihnen senden werde. Die Schrift möchte ich gern in den verbreitesten Deutschen Zeitungen erscheinen lassen. Wie soll ich es machen? Für Ihre Zeitschrift, glaube ich, wäre es gut, wenn sie mein Forwort zu einem in Berlin erschienen Buche: «Жизнь и смерть Дрожжина» (Leben und Todt von E. Drojjin) überzetzen liessen und bei ihnen drucken. Das Buch mit dem Vorworte können sie von Berlin verschreiben oder von einem unseren Freunde und dem Freunde von Schkarvan — Dr. Duschan Makovizky, Silina. Es thut mir leid, dass ich ihnen deutsch schreiben muss. Unwillkürlich bekommen meine Briefe einen kindischen Character, da ich meine Ideen nicht geläufig ausdrücken kann, deswegen schreibe ich Ihnen jetzt...
7. Толстой Л. Н. - Шмиту Эугену Генриху (Eugen Heinrich Schmitt), 30 сентября 1896 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 3кб.
Часть текста: Л. Н. - Шмиту Эугену Генриху (Eugen Heinrich Schmitt), 30 сентября 1896 г. 128. Эугену Генриху Шмиту (Eugen Heinrich Schmitt). 1896 г. Сентября 30. Я. П. Посылаю вам небольшую статью, 1 написанную мною по поводу отказа голландца Ванд[ервера] от военной службы. Очень прошу, переведя ее, поместить в какой-нибудь распространенной немецкой газете. Я приписываю этому эпизоду большую важность. Нельзя достаточно часто повторять тот удивительный, но всё еще не вошедший в общее сознание труизм, что цель военной службы есть убийство, а христианин 2 не может быть убийцей, и что поэтому те, кому нужно войско, должны отказаться или от христианства, или от войска. Нельзя быть христианином и убийцей, нельзя быть христианином и убийцей — это надо не переставая повторять на все лады до тех пор, пока все услышат и поймут это. Carthago delenda est. 3 Очень, очень радуюсь вашему освобождению и вашему мужественному заявлению. Из таких только поступков слагается освобождение людей от заблуждений и вытекающих из них страданий. Шкарван в эту минуту у нас. Письмо ваше разъехалось с ним. Пишите про себя. Мне всегда радостно получать ваши письма. Л. Толстой. Примечания Печатается по автографу-черновику. Датируется на основании упоминания о...
8. Толстой Л. Н. - Шмиту Эугену Генриху (Eugen Heinrich Schmitt), 18 декабря 1895 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 4кб.
Часть текста: Lieber Freund, Entschuldigen Sie mich, ich bitte, dass ich ihnen so lange nicht geschrieben habe. Ihr Buch: Das Geheim[nis] Chr[isti] 1 und später das 6-e Heft der R[eligon] d[es] G[eistes] [habe ich] erhalten. Die Form des ersten hat mir nicht so sehr gefallen; was den Artikel: Liebet eure Feinde 2 anbetrifft, so bin ich mit der Grundidee des Artikels gänzlich übereinstimmend. Was die Bemerkungen ihres Russischen Freundes 3 anbetrifft, so können sie diese abdrucken lassen, aber nur nicht in meinem Namen oder des Verfassers der Correspondenz über die Duchoboren. Der Erfolg ihrer Thätigkeit freut mich sehr, obgleich ich bei solcher immer des Spruches des Evangeliums gedenke, wo es Lukas X, 20 gesagt wird, dass die Jünger sich nicht freuen sollen... u. s. w. — Es ist so natürlich und gefährlich sich zu täuschen und mehr, als es in der That ist, Wichtigkeit solchen Begebenheiten, die uns erwünscht sind, und noch gefährlicher — mehr dem Äusseren, als dem Inneren, zuzuschreiben, dass ich eben jetzt, da ich von allen Seiten dieselbe Anerkennung der Wahrheit sehe, mir öfters diesen Spruch erinnere. Ihr Freund Leo Tolstoy. 18/30 December 95. Moskau. Дорогой друг, Простите, пожалуйста, что я так долго вам не писал. Вашу книгу «Тайна Христа» 1 и, позднее, 6-ю тетрадь «Религии духа» получил. Форма первой мне не очень понравилась, что же касается статьи «Любите врагов ваших», 2 то я совершенно согласен с ее основной мыслью. Что касается замечаний вашего русского друга, 3 то вы можете их напечатать, но только не от моего имени и не от имени автора корреспонденции о духоборах. Успех...
9. Толстой Л. Н. - Шмиту Эугену Генриху (Eugen Heinrich Schmitt), 27 марта 1895 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 34кб.
Часть текста: und Ideen liegt; deswegen aber, weil sie das wissen und weil sie die Macht haben für eine gewisse Zeit und an gewissen Orten die Gedankenäusserungen zu hemmen, darum können sie nicht umhin das nicht zu machen, und wäre es nur auch dafür, um ihre Stellung etwas länger fortbestehen zu lassen, eine Stellung, die sie dank eines Missverständnisses und moralischer Unwissenheit für sich selbst als etwas Gutes und Wichtiges halten. Ihren Catechismus 2 habe ich nicht nur durchgelesen, aber habe auch die russische Uebersetzung desselben corrigiert. Dass ich dessen Uebersetzung bewerkstelligt und um dessen Verbreitung mich bemühen werde, zeigt Ihnen, dass, abgesehen von den Mängeln, die ich in dem Werke zu finden glaube, ich dasselbe für gut und nützlich halte. Ihre erste Schrift: «Mamon und Belial» 3 habe ich noch nicht in der Uebersetzung bekommen, aber den Catechismus werde ich, wenn sie es wünschen, Ihnen in der russischen Uebersetzung als Manuscript zuschicken. Meinen Brief über das Verhältniss der Vernunft zur Religion 4 habe ich zur Uebersetzung ins Deutsche übergegeben und werde dieselbe Ihnen sobald sie fertig wird, zuschicken. (Die Uebersetzung ist fertig. Ich füge sie diesem Briefe zu.) Sie fragen, ob ich in Verkehr mit den sogenannten Sectanten: Molokanen, 5 Stundisten, 6 Duchoborzen 7 und anderen, stehe. Einige von diesen besuchen mich und schreiben mir. Aber, soviel ich darüber urtheilen kann, entfremden uns von denselben einige von den Sectanten bewahrten kirchlichen Dogmen, nämlich: die der Dreieinigkeit, der Erlösung, des Glaubens an die Göttlichkeit Christi, der Unfehlbarkeit der ganzen Bibel, der Glaubwürdigkeit des alten Testamentes und der Episteln, die ebenso bindlich als das Evangelium...
10. Толстой Л. Н. - Шмиту Эугену Генриху (Eugen Heinrich Schmitt), 29 сентября 1895 г.
Сайт: http://tolstoy-lit.ru Размер: 7кб.
Часть текста: nicht gutheissen können. Man kann niemals richtig schätzen die Wichtigkeit von seinen eigenen Gedanken. Das muss man anderen überlassen. Ohnedem ihre Weltanschauung ist nicht die ihrige aber die Christliche, die man aus den Evangelien, wenn man nur diese ohne eine vorgefasste Absicht liest, herausziehen muss. Ihr Verdienst besteht nur in dem, dass Sie diese Weltanschauung von neuen Seiten beleuchtet haben. Entschuldigen Sie mich, lieber Freund, dass ich mir erlaube Ihnen diese Bemerkungen zu machen. Das geschieht nur deshalb, dass ich sie liebe und ihre Thätigkeit hoch schätze und von ihr vieles erwarte. Mein Freund Makovicky hat ihnen hoffentlich das Vorwort, 2 das Sie, wenn Sie es wünschen, in ihrer Zeitschrift drucken können, schon geschickt. Jetzt schicke ich ihnen noch eine von einem meiner Freunde geschriebene Correspondenz über die Verfolgung der Duchobory mit einem kleinen von mir verfassten Artikel über diese Begebenheiten. Die Correspondenz ist zu lang um in ihrer Zeitschrift zu erscheinen, aber wenn sie es gut finden, machen Sie davon einen Auszug und drucken sie es mit meinem Artikel als Nachwort. Die Correspondenz aber mit meinem kurzen Brief oder mit dem Nachwort möchte ich gern in den ausgebreitesten Deutschen, Östreichischen und Russischen Zeitungen erscheinen sehen. Wenn ihnen diese Übersetzung und Überschickung dieser Correspondenz zu viel Umstände macht, schicken Sie das alles zu Makovicky, er wird das alles thun. Mit dieser Post schreibe ich auch zu ihm. Ihr herzlich liebender Freund Leo Tolstoy. Beigefügt schicke ich ihnen eine № der kleinen Zeitschrift von Kenworthy. 3 Daraus werden sie...

Главная